O mně

Ing. Helena Blahoutová
Soudní tlumočník jazyka anglického a německého
Jmenována Městským soudem v Praze v roce 1994

Narozena roku 1961 v Sušici. Po studiu SEŠ zaměstnána v podniku zahraničního obchodu Chemapol jako obchodní referent. Poté studium Vysoké školy ekonomické v Praze, obor Ekonomika zahraničního obchodu. Poté studijní pobyt – interní aspirantura v Ekonomickém ústavu Československé akademie věd – Odbor ekonomiky rozvojových zemí. V té době složila státní zkoušky z angličtiny, němčiny, ruštiny a francouzštiny a absolvovala kurzy italštiny a španělštiny. Od roku 1990 zaměstnána u německé firmy RW TÜV Essen. Od roku 1992 práce v advokátní kanceláři Kříž a Bělina jako vedoucí kanceláře. Od 1.1.1993 „na volné noze“ jako překladatelka anglického, německého, francouzského a ruského jazyka, od roku 1994 soudní tlumočník jazyka anglického a německého. Člen klubu Who is …? (v České republice).

Přeložila několik odborných knih, z nich nejznámější jsou „Demokracie a její kritici“ (R.A. Dahl, Victoria Publishing, kniha roku v USA v roce 1989) a „Stanovení hodnoty firem“ (T. Copeland, T. Koller, J. Murrin, Victoria Publishing).

Dosud úspěšně provedeno přes 30.000 soudních překladů ze všech možných oborů lidské činnosti. Často se jedná o složitou smluvní dokumentaci v hodnotě mnoha milionů USD.